Le RÉCLEF croit que l'implémentation d'Examsoft est en contravention avec le règlement sur le bilinguisme à l'Université d'Ottawa
Selon le RÉCLEF, Examsoft ne répond pas aux exigences applicables de service en français.
Plus spécifiquement, le RÉCLEF allègue que l’article 3.6 du règlement sur le bilinguisme de l’Université d’Ottawa fût brimé lorsque la section de common law de la faculté de droit a choisi Examsoft.
Plus spécifiquement, le RÉCLEF allègue que l’article 3.6 du règlement sur le bilinguisme de l’Université d’Ottawa fût brimé lorsque la section de common law de la faculté de droit a choisi Examsoft.
Mise en contexte
Examsoft est un logiciel de supervision d’examen informatisé. La faculté a choisi Examsoft, pour gérer les examens finaux de la section de common law. Le 14 novembre, la faculté a annoncé l’adoption d’Examsoft pour tous les examens en présentiel informatisés.
Dans leur annonce par courriel et sur une page Web de l’Université, on retrouve plusieurs hyperliens qui pointent vers des pages d’Examsoft qui sont exclusivement en anglais. Par exemple…
En fait, aucun article de soutien technique n’est disponible en français sur le site Web d’Examsoft. Le RÉCLEF souligne particulièrement que les pages au sujet du dépannage et les FAQ sont seulement en anglais. Le seul contenu en français est les conditions d’utilisation. Le chat répond en anglais et confirme que le soutien technique est seulement disponible en anglais.
Selon quelques captures d’écrans du logiciel, le RÉCLEF croit cependant que l'interface du logiciel est disponible en français.
Malgré cela, Examsoft ne fournit pas des informations essentielles en français.
Dans leur annonce par courriel et sur une page Web de l’Université, on retrouve plusieurs hyperliens qui pointent vers des pages d’Examsoft qui sont exclusivement en anglais. Par exemple…
- les spécifications techniques minimales
- le portail pour télécharger le logiciel
- les instructions pour désactiver le logiciel antivirus sur l’ordinateur de l’étudiant
En fait, aucun article de soutien technique n’est disponible en français sur le site Web d’Examsoft. Le RÉCLEF souligne particulièrement que les pages au sujet du dépannage et les FAQ sont seulement en anglais. Le seul contenu en français est les conditions d’utilisation. Le chat répond en anglais et confirme que le soutien technique est seulement disponible en anglais.
Selon quelques captures d’écrans du logiciel, le RÉCLEF croit cependant que l'interface du logiciel est disponible en français.
Malgré cela, Examsoft ne fournit pas des informations essentielles en français.
Pourquoi est-ce important?
En pratique, si un étudiant francophone a un défi technologique avant ou pendant l’examen, ils ne pourront pas recevoir un soutien technique en français. Pour certains cours, dont tous les cours de première année, les examens doivent être rédigés en français.
En contraste, un étudiant anglophone n’aura pas d’obstacle de traduction avec le logiciel. L’équité est en cause. Les évaluations en question peuvent représenter la totalité ou la majorité de la note dans un cours. C’est un désavantage inacceptable.
En contraste, un étudiant anglophone n’aura pas d’obstacle de traduction avec le logiciel. L’équité est en cause. Les évaluations en question peuvent représenter la totalité ou la majorité de la note dans un cours. C’est un désavantage inacceptable.
Le règlement sur le bilinguisme
L’article 3.6 du règlement sur le bilinguisme de l’Université oblige la faculté de s’assurer qu’Examsoft soit capable d’offrir un service équivalent en français et en anglais.
3.6 Clauses linguistiques des ententes de prestation de services par un tiers
a. L’administration centrale, les services administratifs et les unités académiques veillent à ce que tout prestataire tiers qui, par contrat, fournit un service à la population étudiante pour le compte de l’Université, possède la capacité de communiquer et de fournir des services dans les deux langues officielles à la communauté universitaire.
b. L’administration centrale, les services administratifs et les unités académiques qui délèguent à un tiers la prestation de services à la population étudiante vérifient que celui-ci possède effectivement la capacité de communiquer et d’offrir ce service dans les deux langues officielles, que les normes linguistiques sont clairement établies dans l’entente, de même que les modalités de vérification et les mesures prévues en cas de non-conformité.
(Règlement sur le bilinguisme à l’Université d’Ottawa, nos soulignements)
Ce règlement sur le bilinguisme prime sur d’autres règlements, politiques, ou directives. Elle définit aussi le standard de service équivalent : l’égalité réelle.
Passer à l'action
Le 21 novembre, lL’exécutif du RÉCLEF a déposé une plainte linguistique auprès du Cabinet du Vice-recteur, International et Francophonie.
Nous demandons que la faculté veille à la traduction de toute la documentation et les autres ressources d’Examsoft en français. Si cela n’est pas possible, selon nous, Examsoft ne devrait plus être utilisé pour les examens.
Nous demandons que la faculté veille à la traduction de toute la documentation et les autres ressources d’Examsoft en français. Si cela n’est pas possible, selon nous, Examsoft ne devrait plus être utilisé pour les examens.
Nous encourageons aussi nos membres à déposer une plainte aussi. L'outil Planctus vous fournit un formulaire simple à utiliser pour soumettre votre plainte.